Sergio

São Paolo, Brasil
Córdoba

Yo soy de São Paulo, Brasil. Vivo acá hace 44 años. Me encanta Córdoba; es el mejor lugar de aquí.  Acá trabajé veinte años en una buena empresa. Ya tengo 67 años, ya no puedo trabajar más.

Estamos acá trabajando con artesanía para poder sobrevivir. Porque somos trabajadores, no podemos hacer otra cosa que no sea trabajar.

Nosotros aquí para trabajar es un sacrificio muy grande. La sociedad y la fiscalización nos discriminan. No nos da apoya aunque es un trabajo cultural. En todos los países vendemos y trabajamos con artesanía; no hay problema de represión ni de discriminación, todo aceptado como arte. Acá no, acá todo es diferente.  Los apoyos son pocos, no hay solidaridad. Muchos hablan de política, pero no saben lo que es la política.

I am from São Paulo, Brazil. I’ve lived here for 44 years. I love Córdoba; it’s the best place around. I worked here for twenty years in a good company. Now I’m 67, I just can’t work anymore.

We’re working here with handicrafts to be able to survive. Because we’re workers, we can’t do anything other than work.

Working here is a very big sacrifice for us. Society and the police discriminate against us. They don’t support us even though it’s a cultural work. In every other country we sell and work with handicrafts; there’s no problem of repression or discrimination, everything accepted as art. Here, no, everything is different here. There’s little support; there’s no solidarity. Many talk of politics, but they don’t know what politics is.

Antes las personas eran bonitas, muy educadas, pero ahora las personas están discriminando todo. Entonces para mí es difícil, porque nosotros somos diferentes. Yo no me veo diferente, yo me veo igual a todos, pero ellos colocan diferencia. En el colectivo. En el mercado las personas quedan mirando como si fuese a robar. Es horrible. No hago problema con nada.

Me gustaría que las personas tuviesen más conciencia y respeto a los artesanos. Parar de imaginar que nosotros no somos buenos. No somos marginales. Sólo queremos sobrevivir, porque América del sur está difícil. Tanto acá como en Brasil.

Las personas son universales. Somos humanos, no somos extraterrestres. Eso quería que quedara bien claro. Las personas tienen que tener un poco más de amor. Hace falta ¿no?

Before the people were lovely, very educated, but now people are discriminating everything. So for me it’s difficult, because we are different. I don’t see myself as different, I see myself as equal to everyone, but they set down difference. In the bus. In the market people stay watching as if I were going to steal. It’s awful. I don’t cause any problems.

I would like for people to have more awareness and respect for artisans. To stop imagining that we aren’t good. We aren’t marginalized. We just want to survive, because South America is difficult. As much here as it is in Brazil.

People are universal. We’re human, we’re not extraterrestrials. I would like for that to be made very clear. People have to have a little more love. It’s lacking, isn’t it?

Lo que cambió ayer
Tendrá que cambiar mañana
Así como cambio yo
En esta tierra lejana

Mercedes Sosa

retratos

error: Content is protected!