Chabela y Camilo

Argentina
En camino a la frontera
Somos mellizos.

Camilo: A mi lo que me gusta de ser mellizos es que si ella fuera la hermana menor, me estaría molestando, y si fuera mayor, ella no estaría conmigo.

Chabela: Aunque me molesta mucho, lo que me gusta es que como tenemos la misma edad, hay muchos gustos que son parecidos.

Qué es lo peor de ser mellizos?

Camilo: Ella me molesta!

We’re fraternal twins.

Camilo: What I like about being fraternal twins is that if she were the older sister, she’d be annoying me, and if I were older, she wouldn’t be with me.

Chabela: Although he annoys me a lot, what I like is that since we’re the same age, there’s a lot of interests that are similar.

What’s the worst part of being twins?

Camilo: She annoys me!

Chabela: La peor parte es tener que compartir todo. Compartimos la habitación, los papás. En la escuela compartimos curso y compartimos amigos.

Camilo: Lo que más me gusta de ella? EEEHH…Hay cosas buenas y cosas malas. Las buenas son que es divertida…a veces juega conmigo…hacemos varias cosas juntos.

Chabela: The worst part is having to share everything. We share the bedroom, the parents. At school we share a class and we share friends.

Camilo: The best part about her? EEEHH…There’s good things and bad things. The good things are that she’s fun…sometimes she plays with me…we do things together.

Chabela: Cuando se pone a jugar con sus “play movils” y ocupa toda la habitación me molesta.

Camilo: ¡Yo sólo ocupo un borde!

Chabela: No, mentira. Pero igual siempre hay un desorden muy grande en la habitación así que en el día cuesta, pero en la noche, cuando me tengo que dormir, yo nunca me duermo fácilmente, así que nos quedamos hablando. Cuando él se va de pijamada o yo me voy, no hablamos y yo como que me quedo en la cama, pensando cosas y no hago nada.

Chabela: When he gets to playing his action figures and takes up the whole bedroom that annoys me.

Camilo: I only take up one side!

Chabela: Not true. But anyways, there’s always a huge mess in the room so in the day that’s hard, but at night, when I have to fall asleep, I can never fall asleep easily, and so we end up talking. When he goes to a sleepover or when I go, we don’t talk and I lie there in bed, thinking things and not doing anything.

¿De qué hablan?

Chabela: A veces de lo que hicimos en el día, y otras veces de cosas graciosas. El otro día yo me puse un hielo en la cabeza.

Camilo: El otro día fue un lío.

Chabela: Teníamos mucho calor, así que fuimos a buscar hielos al freezer y los ponemos en la cabeza, y a él se le calló, pero en un lugar que era difícil de sacar. Así que fue todo un lío y yo quería seguir teniendo más y más hielos, y decía, “No, pero tenemos que dejarlo,” y bueno.

What do you talk about?

Chabela: Sometimes about what we did that day, other times about funny things. The other day I put ice on my head.

Camilo: The other day was a mess.

Chabela: We were really hot, so we went to look for ice in the freezer and we put it on our heads, and his fell off, but to where it was hard to reach. So everything was a mess and I wanted to keep putting more and more ice, and he said, “No, but we have to leave it,” and yeah.

Lo que cambió ayer
Tendrá que cambiar mañana
Así como cambio yo
En esta tierra lejana

Mercedes Sosa

error: Content is protected!